Sous les titres qui suivent sont rassemblées quelques unes des difficultés de la langue hongroise pour un francophone. Ces difficultés sont le plus souvent trop sommairement expliquées dans les diverses méthodes de hongrois. Ces pages sont illustrées de nombreux exemples simples.
L’absence de verbe avoir, par exemple, est une des difficultés de la langue hongroise : comment dire j’ai…, j’ai besoin, j’ai envie, j’ai raison, j’ai tort, j’ai mal, etc. ?
Comment dire également je m’appelle, tu t’appelles, il s’appelle ?
Et comment dire dans, il y a, depuis (tant de temps) ?
etc.
Les difficultés ne manquant pas, ces pages s’étofferont au fur et à mesure…
Aucune théorie dans le fichier PDF ci-dessous, mais de très nombreux exemples simples et variés. A vous de les découvrir !
Une petite préposition en français, mais d'innombrables postpositions en hongrois, sans compter quelques autres procédés, pour dire pour en hongrois.
Le PDF ci-dessous fait à peu près le tour de la question.
Il y a au moins vingt-neuf façons de dire dont en hongrois. Qu'on en juge par les vingt-neuf exemples simples contenus dans le fichier PDF ci-dessous :
C'est assez compliqué... Mais le fichier PDF ci-dessous aplanit les principales difficultés grâce à un usage subtil de la couleur.
On peut être amené, en Hongrie, à devoir dire Je m'appelle ... ou bien Comment vous appelez-vous ? Alors mieux vaut éviter de tomber dans les nombreux pièges qui se cachent dans ces phrases !
Le fichier PDF ci-dessous fait le tour de la question.
Un autobus, ou un tramway, ou un métro, ou une salle, etc...
Les Hongrois ont une façon bien particulière de désigner une chose par son numéro. Tel est l'objet de ce PDF ci-dessous.
Il existe, en hongrois, deux adjectifs pour la même couleur. Quand employer l'un ? Quand employer l'autre ? Car ils ne sont pas interchangeables, comme l'explique le fichier PDF ci-dessous.
Cela n'a rien de trop difficile, mais il y a tout de même quelques mots à bien connaître ainsi qu'un petit point de grammaire.
Tout est bien expliqué dans le fichier PDF ci-dessous.
Il y a tellement de possibilités que l'on a du mal à s'y retrouver. Ce fichier PDF doit pouvoir aider à y voir plus clair.
Il faut l'apprendre, car cela ne peut vraiment pas se deviner : c'est tellement différent par rapport au français !
Le fichier PDF ci-dessous envisage tous les cas de figure.